November 4 - Anniversary of the vows of Mother Pauline and her three companions

Mother Pauline describes this important act in detail in her autobiography.

After the Litany of All Saints we received the lighted candle, knelt one step higher and pronounced the vows. My voice was audible and distinct, and I was deeply moved by the import of the solemn words.  May God grant me the grace to persevere unto the end! It is my firm resolve to live and to die in this Congregation, and to avoid everything which might jeopardize or weaken my here expressed determination. I vow to practice the evangelical counsels of poverty, chastity and obedience as prescribed by the Congregation. I declared my willingness to be sent or to return at the behest of the Bishop or my superior. My life, I affirmed, was to be dedicated to the service of the blind, to children, and to those in need. To these I would consecrate my strength, my health, my time. God, grant Your strength thereto! I desire to be a victim of charity, to be consumed by charity After having pronounced the vows, I placed the written document into the hands of the Bishop. It was laid upon the altar. Thereupon, the other Sisters pronounced their vows individually. The Bishop then placed the blessed rings on the fourth fingers of our left hands. They were to remind us, he said, of the vows by which we pledged our loyalty to Christ, and as the ring has no end, so too should be our love.


The ring of Mother Pauline was found at the second opening of the tomb on March 8, 1985 and has been considered a precious relic by the Sisters ever since.


Momentaufnahmen aus dem Leben Mutter Paulines - als Jugendliche und als Ordensgründerin

In Paderborn wurde ein etwas längerer Halt gemacht, indem wir dort recht liebe Verwandten haben. Der Ort hat etwa 7000 E. und ist ziemlich belebt. Besonders an dem Liborifeste herrschte große Lebhaftigkeit. In dortiger Gegend ist es nämlich nicht gebräuchlich, dass, wie hier in Aachen, eine jede Pfarre für sich ein Fest hat, die Kirmes platt d. Kirr genannt, wobei dann bekanntlich eine Prozession gehalten wird, aber auch Bälle gegeben und oft die Straßen mit Girlanden geschmückt werden, sondern dort vereinigt sich die ganze Stadt zu einem gemeinsamen Feste, welches Libori beginnt und einige Tage dauert. Natürlich ist es weit großartiger als hier die Kirchmessen. Es wird eine Art von Jahrmarkt gehalten, zu welchem alle Bewohner der Umgebung herbeiströmen, und mit welchem zugleich kirchliche Feierlichkeiten verbunden, da der h. Libori als Patron der Stadt verehrt wird, und seine Reliquien in dem dortigen Dom aufbewahrt sind. (Juni 1832)

Hier in Paderborn fängt es bereits an, wegen des Sonntag bevorstehenden Libori-Festes recht unruhig zu werden; worauf ich mich am meisten freue, das ist auf den Päpstlichen Segen, verbunden mit vollkommenem Ablass, welchen der Herr Bischof am Libori-Tage in der Domkirche spendet. (23.7.1853)

Morgen ist Libori, die Glocken der Stadt läuten wunderschön, ein buntes Gemenge von Wallfahrern ist bereits eingezogen. Die Jesuiten werden die Ffestpredigten halten. (20.7.1854)

Wie viele Arme brachte sie an hohen Feiertagen, wie am Liborifeste, wenn sie vom Dome kam, mit von der Straße ins Mutterhaus, wo sie dann im Garten vor dem Haus auf den Bänken Platz nahmen, und Mittagessen, Kaffee und dgl. für sie besorgt wurde. (Tugendleben)


This Video shows some Sisters who chose a Maxim of Mother Pauline which is important for their life as SCC.

Sr. Mary Amata (N.A Eastern Province) begins her preparation for Final Vows on June 28. Let us remember the first tertianship of our Congregation in 1866 in which Mother Pauline and four other Sisters took part. Here a summary from the biography of Alfred Hüffer :

“According to their papal approved Constitutions, the Sisters were required to return to the preparatory phase of the novitiate after a number of years to prepare for the so-called “great profession,” the solemn profession of perpetual vows.

“For the first time,” report the Chronicles, “the third novitiate was made by our beloved Reverend Mother Pauline von Mallinckrodt, by Sister Mathilde Kothe, Sister Anna von Eichstaedt, Sister Augustine Ficke, and Sister Walburga Heggen.  The Reverend Father Behrens, rector and novice master of the Jesuit tertianship in Paderborn, had the kindness to assume the general direction of our novitiate.”  This began on April 24, 1866, the feast of the Patronage of St. Joseph, and ended on August 15, the day of Mary’s Assumption.  In order to be able to apply themselves to serious preparation through prayer, meditation and other spiritual exercises, in complete seclusion, not only from the clamor of the world, but also from all the intrusions of business, the Sisters remained in quiet, isolated rooms in the convent.  Later, for the “great retreat,” they occupied two more solitary sections expressly arranged for spiritual exercises in the two side cells of St. Conrad Chapel:  the “St. Paul Hermitage” and the “St. Meinrad Cell.”

Everything was thus arranged in the best possible way and the novitiate spent in serious austerity, terminating blessedly in that place of peace dedicated to the memory of the dear departed Sisters.  During these days, too, their “dear Reverend Mother” appeared to the four Sisters as a luminous ideal.  The Chronicles recount:  “She also performed completely all the exercises of the novitiate in her deep humility, considering herself only as a novice and wanting to appear as such.  At the same time, however, during the entire time of this novitiate, she was a wise and loving Mother, directress and leader.”  In this way the day of final profession approached.

“At the wish of the Most Reverend Bishop,” report the Chronicles, “the perpetual vow ceremony took place in St. Conrad Chapel which was festively adorned for this purpose.  The Bishop offered the Holy Sacrifice, during which he delivered a deeply moving address at the Gospel to the five Sisters.  His words suited perfectly the immediate preparation for the impending important action.  Directly afterwards we approached the altar to offer ourselves completely and forever to our heavenly Bridegroom as an agreeable burnt offering and to place into the hands of our highly esteemed Shepherd our perpetual vows.  The offering was made and, as we confidently hope, accepted by our supreme and infinitely merciful Lord.  The covenant was sealed in Holy Communion.” (July 16, 1866)

The way to St. Conrad Chapelund and St. Conrad Chapel today

Las Profesoras de Religión de nuestro Colegio de Buenos Aires hicieron un video para la Fiesta de la Madre Paulina. El texto de la canción es el siguiente:

Click here

Hola Paulina eres mi amiga

me quieres mucho

y también te quiero yo.

Se que estarás siempre conmigo

se que te llevo aquí en mi corazón.



Amigas vos y yo

que gran felicidad

amigas para siempre

amigas de verdad. (bis)


Hola Paulina

vas a enseñarme a ser alegre,

ayudar a los demás.

A ver a Jesús en mis amigas

y a querererlas a todas por igual.

Gut zu wissen / Good to know

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.